Войти
       
   
 
 
 
 
 
 

Контакты

308015, г.Белгород, ул.Победы, 85, корп.12, каб.4-9;
Региональный центр интеллектуальной собственности
Патентный поверенный:
Токтарева Татьяна Михайловна,
e-mail: rcis@bsu.edu.ru
телефон: (4722) 30-10-37
факс: (4722) 30-10-24
Проезд:
от ж/д вокзала м.т. №№ 2, 3, 13
от Автовокзала (Аэропорта) м.т. №№ 7, 8, 15, 17, 111
ост. «Свято-Троицкий бульвар» (Белгородский госуниверситет)

 

На пути к единому европейскому патенту

13 апреля 2011 года Еврокомиссия вынесла на рассмотрение проект Регламента об имплементации положений более тесного взаимодействия по вопросам, связанным с единым патентом ЕС в части процедуры языкового перевода (translation arrangements).

Предлагаемые нормы позволят снизить затраты по патентованию приблизительно на 80%. Напомним, что Совет ЕС на заседании от 10 марта 2011 года утвердил более тесное взаимодействие (enhanced cooperation) в рамках создания системы единого патента (unitary patent), в которой будут участвовать 25 государств-членов ЕС (своё участие не подтвердили Италия и Испания).

Данное взаимодействие призвано модернизировать систему патентования в рамках ЕС, а также существенно сократить затраты для её конечных пользователей. Стоит отметить, что дискуссия о создании единого патента ЕС ведётся его членами уже на протяжении 10 лет и вопросы, связанные с процедурой языкового перевода, являлись основным препятствием для консенсуса среди государств-членов ЕС. Таким образом, предлагаемый Регламент Еврокомиссии призван ответить на вопросы, связанные с языковым режимом (linguistic regime) для единого патента ЕС.

За более подробной информацией Вы можете обратиться по следующей ссылке http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/docs/patent/20110413-proposal-translation-arrangements_en.pdf).

10.05.2011


<< Назад к списку  | Просмотров: 867


ВКонтакте Facebook Одноклассники Twitter Livejournal Mail.Ru
<<Назад 10.05.2011

Войти на сайт, чтобы оставить комментарий.

 

Горячие ссылки

Полезные ссылки